Mais um poema do livro The immortal Poems of the English Language, por Oscar Williams.
Escolhi esse porque além de engraçado, mostra uma outra face dos poetas. Nem todos são ultra-românticos como Goethe para morrer de amor e por amor... parafraseando Vinícius "que seja eterno enquanto dure, posto que é chama".
Um ótimo sábado a todos os apaixonados por poesia que passam por esse navio!
The Constant Lover
Out upon it, I have loved
Sobretudo, eu tenho amado
Three whole days together!
por três dias completos!
And am like to love three more,
E possivelmente amarei por mais três
If it prove fair weather.
Se o tempo estiver bom.
Time shall moult away his wings
Tempo mudará suas asas
Ere he shall discover
Antes que se descubra
In the whole wide world again
Nesse vasto mundo novamente
Such a constant lover.
Tão constante amante.
But the spite on't is, no praise
Mas a maldade nisso é, que nenhuma exaltação
Is due at all to me:
Deve ser dada a mim:
Love with me had made no stays,
Amor em mim não fez morada,
Had it any been but she.
Se tivesse sido pois ela.
Had it been but she,
Se tivesse sido pois ela,
And that very very face,
E aquele mesmo mesmo rosto,
There had been at least ere this
Teria ali existido pelo menos antes deste
A dozen dozen in her place.
Dezenas e dezenas em seu lugar.
(Sir John Suckling - 1609/1642)
No comments:
Post a Comment