When I am dead, my dearest,
Quando eu morrer, meu querido,
Sing no sad songs for me;
Não me cante músicas tristes;
Plant thou no roses at my head,
Não me plante rosas na cabeã,
Nor shady cypress tree:
Nem cipestre para sombra fazer:
Be the green grass above me
Que seja a grama verde em cima de mim
With showers and dewdrops wet:
Com chuvas e gotas de orvalho:
And if thou wilt, remember,
E se por acaso, lembrares,
And if thou wilt, forget.
E se por acaso, esquecere.
I shall not see the shadows,
Não verei eu as sombras,
I shall not feel the rain;
Não sentirei a chuva;
I shall not hear the nightingale
Não ouvirei eu o pássaro da noite
Sing on as if in pain:
A cantar como se com dor:
And dreaming through the twilight
E sonhando até o crepúsculo
That doth not rise nor set,
Que não clareia nem escurece,
Haply I may remember,
Feliz então lembrarei,
And haply may forget.
E feliz então esquecerei.(Christina Rossetti, The best Poem
of the English Language, pag. 710)
1 comment:
Oi Ju...minha viagem p/ Londres foi perfeita! amo muito tudo aquilo lá!!
Tava calor e foram 10 dias de muito sol e passeios deliciosos...
obrigada pelos comentários .
Como está tudo por aí nessa cidade linda??
Beijinhos
Jaque
Post a Comment