Because that you are going
Por essa razão partirás
Por essa razão partirás
And never coming back
Sem nunca mais voltar
Sem nunca mais voltar
And I, however absolute
E eu, mesmo que resolvida
E eu, mesmo que resolvida
May overlook your Track-
Guardarei teus passos-
Guardarei teus passos-
Because that Death is final,
Por essa razão Morte é ultimato,
Por essa razão Morte é ultimato,
However first it be
Mesmo que pela primeira vez
Mesmo que pela primeira vez
This instant be suspended
Seja este momento marcado
Seja este momento marcado
Above Mortality.
Além da Mortalidade.
Além da Mortalidade.
Significance that each has lived
Que o significado do que cada um viveu
Que o significado do que cada um viveu
The other to detect
Seja notado pelo outro
Seja notado pelo outro
Discovery not God himself
Fato que nem o prórpio Deus
Fato que nem o prórpio Deus
Could now annihilate
Poderá hoje apagar
Poderá hoje apagar
Eternity, Presumption
Eternidade, Presunção
Eternidade, Presunção
The instant I perceive
No instante em que percebo
No instante em que percebo
That you, who were Existence
Que tu, que Existência foi
Que tu, que Existência foi
Yourself forgot to live-
Esqueceste Tu de viver-
Esqueceste Tu de viver-
(Emily Dickinson, do livro The best Poem
of the English Language,
pag. 577)
No comments:
Post a Comment