Saturday, June 18, 2011

Poema de Sábado

Ship Ahoy!

In dreams I was a ship, and sail'd the boundless seas,
Nos sonhos eu era um navio, e navegava os mares sem fronteiras, 
Sailing and ever sailing-all seas and into every port, or out upon the offing,
Navegando e sempre navegando-todos os mares e adentrando todos os portos, ou para muito além do horizonte,
Saluting, cheerily, hailing each mate, met or pass'd, little or big,
Saudando, alegremente, cumprimentando cada navegante, conhecido ou desconhecido, pequeno ou grande,
''Ship ahoy!'' thro' trumpet or by voice- if nothing more, some friendly merry word at least,
''U-hoo!'' por trombetas ou gritando- não importa, palavras felizes pelo menos,
For companionship and good will for ever to all and each.
Por companheirismo e felicidades para sempre para todos e cada um de  nós.

(Walt Whitman, Leaves of Grass
pag. 776)

No comments: